Lựa chọn một bộ nhãn ngữ nghĩa để khử nhập nhằng cho tiếng Việt
DOI:
https://doi.org/10.56097/binhduonguniversityjournalofscienceandtechnology.v5i2.52Từ khóa:
Bilingual Corpus, Semantic annotation, Semantic taggingTóm tắt
The rapid development of automatic control systems in natural language, automatic translation systems based on semantic statistics have been receiving much attention from computer science researchers. However, this method requires a large bilingual corpus and accurate semantic tagging, the construction of which requires a lot of time and effort, because of the ambiguity of the natural language. For Vietnamese, automatic question-and-answer systems are increasingly developing in Vietnam, but the problem of semantic ambiguity has not yet received much attention from domestic studies. In this paper, we build a model to evaluate and select an effective and reasonable set of semantic labels from 3 commonly used sets of semantic labels: LLOCE (Longman Lexicon of Contemporary English), LDOCE (Longman Dictionary) of Contemporary English) and WordNet. And then, select the appropriate set of labels, apply it to automatic semantic labeling systems for Vietnamese, help eliminate semantic ambiguity, and support automatic translation, automatic question-and-answer systems efficiently.